Đến sáng tôi tỉnh dậy, đầu óc tỉnh táo. Tôi rất ngạc nhiên khi thấy mình nằm trên giường trong phòng riêng. Chắc Ned và Conseil cũng được khiêng về phòng riêng của họ. Họ cũng không thể biết chuyện gì xảy ra đêm qua hơn tôi. Chỉ còn hy vọng một sự tình cờ nào đó trong tương lai sẽ làm sáng tỏ câu chuyện bí ẩn này.
Tôi muốn hít thở không khí trong lành. Nhưng không biết có ra ngoài được không, cửa phòng có bị khóa không? Tôi đẩy cửa. Cửa không bị khóa. Tôi theo hành lang hẹp đi về phía thang. Nắp tàu hôm trước đóng kín, nay đã mở. Tôi lên boong.
Ned Land và Conseil đã đợi tôi ở đó. Tôi hỏi họ đêm qua thế nào, nhưng họ chẳng nhớ gì. Hôm qua họ bị thiếp đi đến sáng nay mới tỉnh dậy, và rất ngạc nhiên thấy mình nằm trong phòng riêng!
Tàu Nautilus vẫn im lìm và bí ẩn như trước. Nó đang chạy giữa biển khơi với tốc độ vừa phải. Trên tàu chẳng thấy một sự thay đổi nào.
Ned Land uổng công quan sát chân trời. Đại dương vắng lặng. Ned chẳng thấy một cánh buồm nào, một dải đất nào. Gió tây thổi mạnh. Con tàu bập bềnh trên sóng.
Sau khi dự trữ không khí, tàu lại lặn xuống sâu độ mười lăm mét. Khi cần tàu có thể dễ dàng nổi lên mặt nước. Hôm đó, 19 tháng giêng, khác với lệ thường, tàu nhiều lần nổi lên lặn xuống. Và cứ mỗi lần nổi lên, viên thuyền phó lại lên boong và nói câu nói quen thuộc.
Thuyền trưởng Nemo không xuất hiện. Trong số thủy thủ, hôm đó tôi chỉ thấy người phục vụ vẫn lặng lẽ cho chúng tôi ăn uống một cách chu đáo.
Khoảng hai giờ chiều, tôi đang ngồi chỉnh lý lại những ghi chép của mình thì thuyền trưởng Nemo vào. Tôi chào ông ta. Nemo gật đầu chào lại. Tôi tiếp tục công việc và thầm hy vọng rằng Nemo sẽ nói tới những việc xảy ra đêm qua. Nhưng ông ta chẳng nói gì. Tôi nhìn Nemo. Ông ta có vẻ mệt mỏi, hai mắt đỏ ngầu chứng tỏ đã thức trắng đêm. Một nỗi buồn sâu sắc và sự đau khổ thực sự đã in dấu trên khuôn mặt cương nghị của Nemo. Ông ta đi đi lại lại trong phòng, ngồi xuống đivăng rồi lại đứng dậy cầm lấy một cuốn sách nào đó rồi lại ném xuống, đến xem các máy móc nhưng không ghi chép gì như mọi khi. Hình như Nemo đang xúc động lắm,
Cuối cùng Nemo hỏi tôi:
– Ngài Aronmax, ngài là bác sĩ phải không?
Tôi bị hỏi bất ngờ nên lúng túng và im lặng nhìn Nemo.
– Ngài là bác sĩ phải không? – Nemo nhắc lại. – Nhiều người đồng sự với ngài như Gratiolet, Moquin-Tandon, vân vân đều có học y.
– Vâng, tôi đã từng làm bác sĩ. Trước khi làm việc ở Viện bảo tàng, tôi đã nhiều năm làm bác sĩ điều trị ở bệnh viện.
– Thế thì tốt lắm!
Câu trả lời của tôi làm Nemo rất hài lòng. Nhưng tôi không biết ông ta định nói gì thêm nên chờ hỏi tiếp, định bụng sẽ tùy theo tình hình cụ thể mà trả lời.
Nemo nói:
– Ngài Aronnax, một thủy thủ của tôi đang cần được chữa chạy. Ngài có thể khám cho anh ta được không?
– Trên tàu có người ốm ạ?
– Vâng.
– Tôi sẵn sàng phục vụ ngài.
Thú thật là tim tôi đập thình thịch. Tự nhiên tôi liên hệ việc người thủy thủ bị ốm với sự việc đêm qua.
Nemo dẫn tôi về phía lái rồi mở cửa một căn phòng cạnh phòng thủy thủ. Một người đàn ông trạc bốn mươi tuổi có khuôn mặt cương nghị của người Anh, nằm trên giường.
Tôi tới gần giường. Đó là một người bị thương chứ không phải là người ốm. Đầu anh ta quấn băng bê bết máu, đặt trên gối. Anh ta nhìn tôi trừng trừng. Khi tôi tháo băng ra, anh ta không hề nói một lời.
Vết thương thật khủng khiếp. Sọ bị một vật nhọn đâm thủng một lỗ sâu hoắm, phòi cả óc ra. Nạn nhân thở rất khó khăn. Đôi lúc mặt bị méo hẳn đi.
Tôi bắt mạch. Tim đập ko6ng đều, mạch thỉnh thoảng bị mất. Chân tay bắt đầu lạnh dần. Nạn nhân đang hấp hối, không có gì cứu vãn nổi! Tôi lấy bông băng mới băng lại vết thương rồi sửa lại gối cho ngay ngắn. Tôi quay lại hỏi Nemo:
– Vết thương này do vật gì gây ra?
– Vật gì gây ra mà chẳng vậy, thưa ngài! – Nemo tránh không trả lời thẳng. – Vì rung chuyển quá mạnh nên tay đòn của máy bị gãy và văng vào đầu người này. Ngài thấy nạn nhân thế nào?
Tôi lưỡng lự.
– Ngài có thể nói được vì người này không biết tiếng Pháp.
Tôi nhìn nạn nhân một lần nữa rồi nói:
– Độ hai tiếng nữa người này sẽ chết.
– Không gì có thể cứu sống anh ta nữa ư?
– Không!
Bàn tay Nemo chặt lại, nước mắt trào ra. Tôi không tuo73ng tượng được rằng Nemo có thể khóc.
Tôi đứng bên cạnh nạn nhân mấy phút. Ánh điện lạnh lùng càng tăng thêm sắc mặt nhợt nhạt và sớm nhăn nheo của anh ta. Chắc anh ta đã chịu gian khổ, thiếu thốn nhiều. ôi chờ xem điều bí mật của cuộc đời anh ta có được mở ra qua những lời trăng trối cuối cùng không.
– Ngài Aronnax, ngài có thể về. – Nemo nói.
Tôi để Nemo ở lại một mình bên giường của người hấp hối. Tôi trở về phòng mà lòng hết sức xúc động trước cảnh tượng vừa qua. Linh cảm u buồn làm tôi bồn chồn suốt ngày. Đêm tôi cũng không yên giấc. Tôi nghe thấy mãi tiếng thở dài não ruột, tiếng cầu kinh.
Rạng sáng hôm sau tôi lên boong. Thuyền trưởng đã ở đó. Thấy tôi, ông ta bước tới:
– Thưa giáo sư, hôm nay ngài có muốn tham gia một chuyến đi chơi ngầm dưới biển không?
– Đi cùng với Ned và Conseil ạ?
– Nếu họ muốn.
– Thưa thuyền trưởng, chúng tôi sẵn sàng.
– Nếu vậy, mời ngài mặc đồ lặn vào.
Nemo chẳng hề nói một lời về nạn nhân đang hấp hối hoặc đã chết! Tôi tìm Ned và Conseil báo cho họ biết lời mời của thuyền trưởng. Conseil rất mừng và Ned lần này cũng vui vẻ nhận lời cùng đi.
Chúng tôi mặc đồ lặn, đeo bình dưỡng khí và đèn điện, và đúng tám giờ rưỡi sáng thì lên đường.
Cánh cửa được mở rộng. Chúng tôi, đứng đầu là thuyền trưởng Nemo có mười hai thủy thủ hộ tống, bước xuống đáy biển rải đá ở độ sâu mười mét.
Đáy biển Ấn Độ Dương khác xa đáy biển Thái Bình Dương mà tôi đã được thấy trong chuyến dạo chơi dưới dáy biển lần đầu. Ở đây không có cát và những bãi bằng, cũng chẳng có tảo. Tôi nhận ra ngay một thế giới thần kỳ. Đó là “vương quốc” san hô!
Cảnh vật đẹp mắt không bút nào tả xiết! Vì sao chúng tôi không thể trao đổi được cảm tưởng với nhau nhỉ? Vì sao chúng tôi lại bị gò bó trong cái vỏ bằng sắt và bằng kính kín mít như thế này? Vì sao tiếng nói không thoát ra ngoài được? Vì sao chúng tôi không thể sống trong khoảng nước mênh mông này như cá, hay hơn nữa như loài lưỡng thê sống thoải mái cả trên cạn cả dưới nước?
Thuyền trưởng Nemo dừng lại. Chu1ng tôi cũng dừng lại. Nhìn về phía sau chúng tôi thấy các thủy thủ đứng thành hình vòng cung sau thuyền trưởng. Tôi nhận ra một vật dài dài mà bốn người đang vác trên vai.
Chúng tôi đứng giữa một bãi rộng có rừng cây bao quanh. Dưới ánh đèn điện, trên nền đất in những bóng khổng lồ. Xung quanh tối đen như mực.
Ned Land và Conseil đứng cạnh tôi. Chúng tôi chờ xem sao. Tôi bỗng thoáng có ý nghĩ là sẽ được chứng kiến một cảnh tượng đặc biệt. Đưa mắt nhìn quanh, tôi thấy đây đó có những gò nhỏ phủ một lớp đá vôi và được bàn tay con người sắp đặt theo một trật tự rõ ràng.
Giữa bãi trống, trên một chỗ cao, có một chữ thập bằng san hô đỏ. Theo hiệu của thuyền trưởng, một thủy thủ tiến lên phía trước, rút chiếc cuốc chim cài ở thắt lưng ra và bắt đầu đào một cái hố cách cữ thập khoảng một mét.
Tôi hiểu cả rồi! Đây là nghĩa trang, cái hố đang đào đó là huyệt, còn vật dài dài kia là xác người vừa chết đêm qua! Thuyền trưởng Nemo và các thủy thủ đang chôn bạn mình ở nghĩa trang dưới đáy đại dương này!
Tôi chưa từng bị xúc động như vậy bao giờ. Tôi chưa thấy tình cảm mình bị bối rối như vậy bao giờ! Tôi không muốn tin vào mắt mình nữa!
Huyệt đạo khác chậm. Bầy cá hoảng sợ chạy ra bốn phía. Tôi thấy tiếng sắt chạm xuống nền đá vôi và lửa tóe ra ở đâu cuốc chim. Cái huye655t ngày càng dài và rộng hơn, chẳng bao lâu đã đủ để đặt người xuống.
Cái xác liệm vải trắng được khiêng tới và hạ xuống huyệt đầy nước. Thuyền trưởng Nemo và các thủy thủ, tay khoanh trước ngực, quỳ xuống. Còn ba chúng tôi thì chỉ đứng cúi đầu.
Huyệt được lấp đầy đất đá và đắp lên không cao lắm. Đắp xong mộ, Nemo và những người dùng đi quỳ một chân xuống và giơ tay lên để vĩnh biệt lần cuối cùng …
Sau đó đám tang quay trở về … Phía xa thấp thoáng ánh đèn. Chúng tôi hướng theo ngọn lửa soi đường đó và một giờ sau thì bước lên tàu Nautilus.
Thay quần áo xong, tôi lên boong và ngồi xuống cạnh chiếc đèn pha. Tôi đắm mình trong những ý nghĩ u buồn.
Mọt lát sau thuyền trưởng Nemo tới. Tôi đứng dậy hỏi:
– Như tôi đã nói, người đó tắt thở lúc nửa đêm, phải không ạ?
– Thưa ngài vâng.
– Và bây giờ thì người đó đang yên nghỉ trong nghĩa trang san hô bên cạnh những người bạn mình phải không ạ?
– Vâng, và bị mọi người lãng quên, trừ chúng tôi!
Thuyền trưởng Nemo lấy tay che mặt, co61 ghìm lại tiếng nức nở, nhưng vô hiệu. Sau đó, ông ta trấn tĩnh và nói:
– Ở dưới đó, ở độ sâu mấy chục mét dưới đáy biển là nghĩa trang của chúng tôi!
– Thưa thuyền trưởng, những người chết của ngài ở dưới đó được yên nghỉ mãi mãi. Cá mập chẳng làm gì được họ!
– Vâng, thưa ngài, cả cá mập, cả con người cũng chẳng làm gì được họ!