Nguyên tác chữ Nho (*)
Phiên âm
Đoan dương quá hậu khí viêm xung,
Thừa hứng đăng lâu tứ vọng thông.
Việt khách phàm tường hoàng vũ hạ,
Đàm thành huyền quản bạch vân trung.
Lan tâm yếm ấp tông thần niệm,
Trúc lệ lâm ly đế tử trung.
Sở lại độc vô quan thế sự,
Niên niên trường bạn điếu ngư ông.
Dịch nghĩa: Lầu Củng Cực nhìn mưa
Sau khi tiết Đoan dương qua khí hậu nóng nực,
Thừa hứng lên lầu nhìn suốt bốn bề.
Buồm và cột buồm của khách nước Việt dưới mưa vàng,
Tiếng đàn sáo ở Đàm thành trong đám mây trắng.
Lòng lan ủ rũ vì nỗi nhớ Khuất Nguyên,
Lệ trúc đầm đìa tấm lòng Nga Hoàng Nữ Anh.
Nước chảy xiết ở sông Sở không quan tâm đến việc đời,
Năm năm bầu bạn lâu dài với ông câu cá.
Hoài Anh dịch thơ
Đoan dương qua khí nực nồng,
Lên lầu thừa hứng nhìn thông bốn bề.
Buồm khách Việt mưa lê thê,
Đàm thành đàn sáo vọng về từ mây.
Nhớ Khuất Nguyên ủ lan gầy,
Thương Đế tử trúc vơi đầy lệ sa.
Nước chảy siết biết chi mà,
Năm năm bầu bạn ông già ngồi câu.
(*): Tôi chưa tìm được bản gốc chữ Nho, sẽ bổ sung sau.