063 – Tiên Phố giang thôn (1)

Nguyên tác chữ Nho (*)

Phiên âm

Tiên Phố phù sa khảm bích giang,

Yên tiêu thôn lạc kiến song song.

Đản nam sát võng triêu khu ngạc,

Loa nữ phi xoa dạ cảnh long.

Hộ ngoại phàm xuyên phàn phố liễu,

Độ đầu nhân hoán hệ tân song.

Kiêm thu bạn duật ngư ông lợi, (2)

Đái túy hoành bồng trúc dịch xoang.

Dịch nghĩa: Làng bên sông ở Bến Tiên

Bãi Tiên, sông biếc đắp phù sa,

Khói tan thấy hai thôn xóm song song.

Trai làng sáng giăng lưới đuổi cá sấu,

Gái quê đêm khoác áo tới cảnh giới rồng.

Phía ngoài nhà buồm xuyên qua khóm liễu rào bến,

Đầu bến đò người gọi, buộc thuyền mới.

Ngư ông gồm thu cái lợi trai cò,

Ngà say thuyền quay ngang thổi sáo trúc.

Chú thích

(1): Tiên Phố: Bến Tiên thuộc thôn Vĩnh Phước, huyện Vĩnh An, phủ Tân Thành, tỉnh An Giang xưa (gần chợ Vĩnh Phước tức chợ Sa Đéc hiện nay). Xem thêm về Tiên Phố ở sách Gia Định thành thông chí của tác giả Trịnh Hoài Đức viết.

(2): Bạng duật ngư ông lợi: rút ngắn của câu Ngư tiều tranh nhau, ngư ông đắc lợi.

Hoài Anh dịch thơ: 

Bãi Tiên cát đắp dòng xanh,

Khói tan nhìn thấy rành rành hai thôn.

Trai giăng lưới đuổi sấu luồn,

Cảnh gác rồng, gái đêm còn khoác tơi.

Buồm xuyên rặng liễu mé ngoài,

Bến đò người gọi ời ời sang ngang.

Ngư ông thu lợi đôi đàng,

Ngà say thổi sáo trúc vang mui bồng.


(*): Tôi chưa tìm được bản gốc chữ Nho, sẽ bổ sung sau.

Viết một bình luận

error: Content is protected !!