037 – Mỹ nhân hiểu khởi

Nguyên tác chữ Nho (*)

Phiên âm

Anh thôi hiểu mộng kế vân tà,

Ngọc uyển thư từ khiên trước la.

Hảo hướng trang đài chỉnh thoa xuyến,

Thị nhi bằng vị sáp tân hoa.

Dịch nghĩa: Người đẹp sớm trở dậy

Vẹt giục mộng sớm, búi tóc mây nghiêng,

Cánh tay ngọc thong thả kéo màn là.

Định đi tới lầu trang điểm chỉnh lại thoa xuyến,

Cô hầu ở bên cạnh giúp cắm hoa.

Hoài Anh dịch thơ

Vẹt khuấy mộng tan búi tóc xòa,

Tay ngà thong thả khéo màn là.

Lầu trang định tới chỉnh thoa xuyến,

Tớ gái bên mình giúp cắm hoa.


(*): Tôi chưa tìm được bản gốc chữ Nho, sẽ bổ sung sau.

Viết một bình luận

error: Content is protected !!