Đề phiến tặng Từ sư gia

Nguyên tác chữ Nho (*)

Phiên âm

Hồ thỉ nam nhi chí,

Tu mi khả tiện khanh.

Nang trung thùy vị thoát,

Hạp lý kiếm không minh.

Đào quân tư sinh sắc,

Cầm đường cổ ám thanh.

Tao phùng phi nhất thoại,

Tâm chí thị phân minh.

Dịch nghĩa: Đề quạt tặng ông họ Từ

Chí trai ở hồ thỉ,

Khách mày râu đáng khen ông.

Dùi trong túi chưa rút ra,

Gươm trong vỏ suông reo.

Quận Đào vun trồng thêm sinh sắc,

Cầm đường văng vẳng tiếng đàn.

Gặp nhau phải chỉ chuyện trò một lần,

Tâm chí của nhau đã tỏ tường.

Hoài Anh dịch thơ

Làm trai chí bốn phương,

Như ông đáng biểu dương.

Dùi giấu túi chưa rút,

Kiếm trong vỏ reo suông.

Sinh sắc thêm Đào quận,

Tiếng đàn vẳng cầm đường.

Chuyện trò đâu một buổi,

Tâm chí đã tỏ tường.


(*): Tôi chưa tìm được bản gốc chữ Nho, sẽ bổ sung sau.

Viết một bình luận

error: Content is protected !!