Hựu bộ Trịnh Cấn Trai nguyên vận

Nguyên tác chữ Nho (*)

Phiên âm

Thập nhị hào quang phóng Sở Nam,

Từ phong tượng tại bảo đà khám (kham).

Thái già hữu tích truyền lai thế,

Tuệ cốt vô lường chứng cổ am.

Ngẫu phiếm tiên tra đăng bỉ ngạn,

Hà phương nho lý lịch ưu đàm.

Kỷ thiên tải sự thiên lý,

Định hữu tiền nhân hạnh nhất thiệm (thiêm).

Dịch nghĩa: Lại làm theo vần thơ Cấn Trai

Mười hai đạo hào quang phóng xuống Sở Nam,

Gió từ còn ở khám Bảo đà.

Cà sa màu truyền lại đời sau còn có tích,

Tuệ cốt vô lường còn lưu bằng chứng ở am cổ.

Ngẫu nhiên lướt bè tiên lên bờ bên kia,

Có hề chi giày nho trải cõi đất Phật (tượng trưng bằng hoa ưu đàm).

Chuyện mấy ngàn năm đường mấy ngàn dặm,

Được hưởng dịp may này chắc có cái nhân từ trước.

Hoài Anh dịch thơ

Hào quang rọi xuống Sở Nam,

Khám Bảo đà gió từ đang nhẹ vờn.

Cà sa màu tích vẫn còn,

Vô lường tuệ cốt chứng giùm cổ am.

Bờ bên kia thuyền lướt sang,

Giày nho trải cõi ưu đàm hề chi.

Chuyện ngàn năm một chuyến đi,

Túc nhân hẳn có duyên gì đẩy đưa.


(*): Tôi chưa tìm được bản gốc chữ Nho, sẽ bổ sung sau.

Viết một bình luận

error: Content is protected !!